A MALDIÇÃO DO APOCALIPSE
NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS
Mosheh (
Moisés
)
disse
o seguinte:
“Agora,
pois, ó Yisrael, ouve os estatutos e os
preceitos
que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que
vivais, e entreis e
possuais a terra que
Yahuh Elohim
de
vossos pais vos dá.
“Não
acrescentareis
à palavra que vos
mando, nem
diminuireis
dela, para que guardeis os mandamentos
de
Yahuh vosso Elohim, que eu vos mando” ( Devarim / Deuteronômio 4:1-2 ).
“Tudo o que eu te ordeno,
observarás; nada lhe acrescentarás
nem diminuirás” (
Devarim / Deuteronômio 12:32 )
Yahuchanan ( João ) disse o seguinte:
“Eu testifico a todo aquele que ouvir as
palavras da
profecia deste livro: Se alguém lhes
acrescentar
alguma
coisa, Elohim lhe
acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
e se alguém
tirar qualquer coisa das palavras
do livro
desta profecia, Elohim lhe
tirará a sua parte
da árvore
da vida, e da cidade santa, que estão descritas
neste
livro” ( Apocalipse 22:18-19 ).
________________________________________________________
M E N S A G E M
Esta mensagem é destinada a todos aqueles
que estão
envolvidos na tradução, na edição,
na pregação, na
interpretação e na leitura
das Escrituras Sagradas.
1 - Será
amaldiçoado quem
ACRESCENTAR ou
TIRAR
uma
letra, uma palavra, um nome ou fazer
uma
tradução errada
da Bíblia.
2 - Conforme Apocalipse 22:18-19, a tradução da Bíblia
Hebraica
que usa a letra
JOTA ( J ) nos nomes próprios é uma tradução
amaldiçoada.
Porque o tradutor TIROU
a letra YOD ( Y ) e
ACRESCENTOU a letra JOTA ( J ) no lugar da letra YOD ( Y ).
A
IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU UM
NOME COM
A LETRA
JOTA ( J ).
3 - As traduções amaldiçoadas usam os seguintes nomes: Yehovah,
Jeová, Javé, Senhor, Lord, God, Deus,
KYRIOS, THEOS ,
Yaohuh, Yaohushua,
Ulhim, Rukha ( Rurra ), Yerrua, Yeshua
e Jesus.
4 - A Septuaginta – LXX ( Tradução Grega da Bíblia Hebraica )
e o Novo Testamento Grego, são traduções amaldiçoadas.
Porque colocaram o termo
KYRIOS
no lugar do nome do
Elohim de Yisrael.
5 - Em Juízes
( Shofetim ) 12:6 está escrito que 42000
pessoas morreram por pronunciar
um nome errado.
6
- É muito importante que você saiba que o nome do Elohim
de
Yisrael foi completamente
RETIRADO as
traduções da
Bíblia Hebraica.
7 - A tradução da Bíblia Hebraica que não tem o nome do Elohim
de Yisrael é uma tradução amaldiçoada.
8 -
Bíblia amaldiçoada é uma fábrica de falsos
profetas.
APOCALIPSE 18:4 diz o seguinte:
“Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela,
POVO MEU, para que não
sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas
suas pragas”.
O nome do Elohim de Yisrael é
Yahuh !
( Yahuh lê-se Iarruh )
Autor: Jarival
Recife, 28 de maio de 2011
_____________________________________________________________________________________
© 2011 www.yahushua.com.br. Todos os direitos reservados.
|
|